Chinese Youths Crazy for English Alphabet Tattoos
I am just posting this hilarious bit of satire without comment:
“The guy at the tattoo shop told me this means brave and proud warrior in English,” said beaming Beijing teenager Hao Tsang as he pointed to the letters GARF freshly inked onto his left bicep. “It’s perfect for me because I am very bold and confident, yet spiritual.”[Thanks, Emily Z.!]
Tsang’s friend Yuan Chi Hao also went under the needle for some English language characters. “Mine simply says FRUNK. The letters are so beautiful and flow so smoothly into each other. The word actually means old soul with young spirit in English. How cool is that?”
Apparently, very cool.
Throngs of Chinese youths are flocking to tattoo parlors looking to colorfully emboss their bodies with “meaningful” English language words.
“I couldn’t decide between CRYMPH or DLECH,” said Chengdu high school student Mingmei Lee. “I know they both mean beautiful flower dancing in the wind in American, but I can’t decide what looks prettier.”